NovelCat

Vamos ler

Abrir APP
Alfa Nicholas

Alfa Nicholas

Atualizando

Lobisomem/Vampiro

Alfa Nicholas PDF Free Download

Introdução

**Bonnie passou a vida inteira sendo destruída e maltratada pelas pessoas mais próximas, incluindo sua própria irmã gêmea. Ao lado de sua melhor amiga Lilly, que também vive um inferno, elas planejam fugir durante o maior baile do ano, hospedado por outra alcateia. Mas as coisas não saem como o planejado, deixando as duas garotas perdidas e inseguras sobre seus futuros.** **Nicholas, o Alfa, tem 31 anos, sem companheira e sem planos de mudar isso. É a vez dele hospedar o Baile da Lua Azul deste ano, e a última coisa que ele espera é encontrar sua parceira. Menos ainda que ela seja 13 anos mais nova e que seu corpo reaja de forma incontrolável a ela. Enquanto tenta se recusar a aceitar que encontrou sua alma gêmea, seu mundo vira de cabeça para baixo quando guardas capturam duas lobas fugindo por suas terras.** **Quando as trazem até ele, ele se vê novamente diante de sua parceira e descobre que ela esconde segredos que vão fazê-lo querer matar mais de uma pessoa.** **Será que ele conseguirá superar sua resistência em ter uma parceira, ainda mais tão mais jovem que ele? Sua parceira ainda vai querê-lo depois de sentir a dor de sua rejeição não dita? Os dois conseguirão deixar o passado para trás e seguir em frente juntos, ou o destino terá outros planos e os manterá separados?** --- ### Notas sobre a tradução: 1. **Adaptação cultural:** - "Pack" foi traduzido como "alcateia" (termo comum em histórias de lobisomens em português). - "Mate" foi traduzido como "parceira" ou "alma gêmea" dependendo do contexto, já que não há um equivalente exato em português para o conceito sobrenatural de "mate". 2. **Linguagem natural:** - Diálogos e narração foram ajustados para soar mais fluentes em português brasileiro, evitando estruturas muito literais do inglês. - Expressões como "his world is turned upside down" foram adaptadas para "seu mundo vira de cabeça para baixo" (mais coloquial). 3. **Consistência:** - Nomes próprios mantidos (Bonnie, Lilly, Nicholas). - Termos como "Alpha" traduzidos como "Alfa" (convenção comum em histórias do gênero). 4. **Tom emocional:** - A angústia e o conflito dos personagens foram mantidos, com escolhas vocabulares que reforçam o drama (ex.: "destruída e maltratada", "vive um inferno"). 5. **Estrutura:** - Parágrafos reorganizados para melhor fluxo narrativo em português, que tende a frases mais curtas que o inglês. A tradução busca equilibrar fidelidade ao original com naturalidade para o leitor brasileiro, mantendo a atmosfera dramática e romântica da história.
Mostrar▼